No exact translation found for القاضي البديل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic القاضي البديل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se ha decidido de todas maneras que las actuaciones pueden continuar con un magistrado sustituto.
    ورغم ذلك، فقد تقرر أنه يمكن مواصلة الإجراءات بحضور قاض بديل.
  • El Presidente Meron me informa de que, en caso de que se lo designe, el magistrado Hanoteau sería ese magistrado sustituto.
    وأعلمني الرئيس ميرون أن القاضي هانوتو، حال تعيينه، سيكون هو القاضي البديل.
  • El sustituto será electo de los restantes candidatos propuestos por la Junta Nominadora al inicio del período.
    ويُنتخب القاضي البديل من بقية المرشحين الذين اقترحتهم لجنة الترشيحات في بداية الولاية.
  • El Presidente de la Sala de Primera Instancia se retiró de la causa, y los magistrados restantes decidieron seguir adelante con un magistrado sustituto.
    وانسحب رئيس الدائرة الابتدائية من القضية، وقرر القضاة الباقون مواصلة المحاكمة بمشاركة قاضٍ بديل.
  • Tras recibir la presentación de las partes, los magistrado restantes decidieron por unanimidad que favorecía el interés de la justicia seguir adelante con el juicio con un magistrado sustituto, con arreglo al artículo 15 bis d) del reglamento.
    وبعد تلقي المذكرات من الأطراف، قرر القضاة المتبقون بالإجماع أنه سيكون في صالح العدالة أن تستمر المحاكمة بمشاركة قاضِ بديل، عملا بالقاعدة 15 مكررا (دال) من القواعد.
  • El acusado apeló, y el 21 de junio de 2004 la Sala de Apelaciones dio instrucciones a los magistrados restantes para que reconsideraran su decisión tras dar a las partes la oportunidad de ser oídas y tomando en cuenta las presentaciones en cuanto a si convendría al interés de la justicia continuar con el juicio con un magistrado sustituto.
    واستأنف المتهم، وفي 21 حزيران/يونيه 2004 أصدرت دائرة الاستئناف توجيها للقضاة الباقين بإعادة النظر في قرارهم بعد إعطاء الأطراف فرصة أن يستمع إليهم وأخذ المذكرات في الحسبان فيما إذا سيكون في صالح العدالة استمرار المحاكمة بمشاركة قاضِ بديل.
  • La Sala de Apelaciones conoció el caso y dictó el 28 de septiembre de 2004 una decisión urgente (que fundamentaría más adelante) tras varias apelaciones relativas a la decisión de los magistrados restantes de la Sala de Primera Instancia de seguir adelante el juicio con un magistrado sustituto de conformidad con el artículo 15 bis.
    ورُفعت القضية إلى دائرة الاستئناف فأصدرت في 28 أيلول/سبتمبر 2004 قرارا عاجلا (على أن تذكر الأسباب لاحقا) على إثر عدد من الطعون المتعلقة بقرار القضاة المتبقين في الدائرة الابتدائية بمواصلة المحاكمة بمشاركة قاضٍ بديل عملا بالقاعدة 15 مكررا.
  • “Decisión sobre las apelaciones interlocutorias relativas a la continuación de las actuaciones por un magistrado sustituto y sobre la petición de Nzirorera de que se consideraran nuevos materiales”, 28 de septiembre de 2005, y el “fundamento” de la decisión, 22 de octubre de 2004.
    (6) ”قرار بشأن الاستئنافين التمهيديين المتعلقين بمواصلة المحاكمة بمشاركة قاض بديل وبالطلب المقدم من نزيروريرا للإذن بالنظر في مواد جديدة“، 28 أيلول/سبتمبر 2004؛ و ”الأسباب“ وراء القرار، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
  • Hemos examinado todas las opciones posibles a fin de evitar la reiniciación del juicio y la solución alternativa que hemos concebido sería designar a un cuarto Magistrado suplente para realizar nuevos juicios por causas relativas a más de un acusado.
    وقد استكشفنا جميع البدائل المحتملة لتجنب بدء المحاكمة مجددا، وكان الحل البديل الذي توصلنا إليه هو تعيين قاض رابع بصفة البديل أو الاحتياط في المحاكمات الجديدة التي تحاكم فيها مجموعات من المتهمين.